dimanche 22 juin 2008

J'ai besoin de toi

Σε χρειάζομαι : Γιάννης Πάριος (Σε χρειάζομαι - 1980)

Όπως γυρεύει λίγο γέλιο
ο πικραμένος,
κι όπως το χάδι του πατέρα
ο ορφανός,
όπως ζητάει την ελπίδα
ο αδικημένος,
και του Θεού την ευλογία
ο ταπεινός.

Σε χρειάζομαι, σε χρειάζομαι...
θέλω μαζί σου τους καημούς μου
να μοιράζομαι.
Σε χρειάζομαι.
πως είμαι κάτι στο πλευρό σου
να φαντάζομαι.
Σε χρειάζομαι, σε χρειάζομαι,
να είσ' εδώ όταν νυχτώνει
να μη σκιάζομαι.
κακό μη πάθεις να προσέχω
και να νοιάζομαι,
Σε χρειάζομαι, σε χρειάζομαι...

Σε χρειάζομαι.

Σαν το νερό που το ζητά
ο διψασμένος,
σαν ταξιδιώτης που δεν έχει γυρισμό,
σαν την αγάπη που έχει ανάγκη
ο προδομένος,
και σαν το δρόμο που δεν έχει
τελειωμό.


Σε χρειάζομαι...


Comme le petit rire que recherche
l'homme affligé,
Et comme la caresse d'un père [que recherche]
l'orphelin,
Comme l'espoir que désire
l'innocent condamné,
Et la bénédiction de Dieu [que désire]
l'humble.

J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi.
Je veux avec toi partager mes crèves-coeurs.
J'ai besoin de toi.
Imaginer que je suis quelque chose à tes côtés.
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi,
Pour que tu sois là quand la nuit tombe
Afin que je n'ai pas peur.
Pour faire attention et veiller sur toi
pour qu'il ne t'arrives rien,
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi.

Comme l'eau que demande
l'assoiffé,
Comme le voyage qui est sans retour,
Comme l'amour dont a besoin
L'homme trompé,
Et comme la route qui n'a pas de fin.


J'ai besoin de toi...

Donne-moi, mon amour

Δώσε μου, αγάπη μου : Λευτέρης Πανταζής (Φιλάκια - 2000)

Αδιαφορία πλήρης από σένα
και ταλαιπωρία η ζωή για μένα.
Έχω πάψει πλέον να κοιμάμαι,
σ’ αγάπησα και όλα με πονάνε.

Δώσε μου, αγάπη μου, να πιω λίγο φαρμάκι
αφού να δώσεις τίποτ’ άλλο δεν μπορείς.
Την απονιά σου βάλε μέσα σ’ ένα ποτηράκι
να φύγω απ’ τον πόνο της τρελής ζωής.
Δώσε μου, αγάπη μου, να πιω λίγο φαρμάκι
και κοίτα με στα μάτια για στερνή φορά.
Φίλα με και πες μου ότι μ’ αγαπάς λιγάκι,
κι ας είναι ψέματα.

Λες και δεν υπάρχω νιώθω όταν σε βλέπω,
δίπλα μου περνάς κι ούτε ένα γεια δεν έχω.
Αόρατη είν’ η αγάπη μου για σένα,
κανένα ενδιαφέρον, κανένα.


Une complète indifférence de ta part
Et une vie de misères pour moi
J'ai cessé complètement de dormir,
Je t'ai aimée et tout me fait souffrir.

Donne-moi, mon amour, à boire un peu plus de poison.
Puisque tu ne peux rien me donner d'autre.
Mets ta cruauté dans un petit verre
Que je m'échappe de la souffrance de la folle vie.
Donne-moi, mon amour, à boire un peu plus de poison
Et regarde-moi dans les yeux une ultime fois
Embrasse-moi et dis-moi que tu m'aimes un tout petit peu,
Même si ce sont des mensonges.

Tu dis aussi que je n'ai plus de sentiments quand je te vois,
Tu passes à côté de moi et je n'ai même pas un salut.
Invisible est mon amour pour toi,
Tout le monde s'en moque, tout le monde.

Que je pleure (amour étudiant)

Να κλαίω : Γιάννης Καραλής (Γνώμη σου - 1999)

Δείχνω τις καλές μου τις διαθέσεις
Κι αντιμετωπίζω επιθέσεις
Δείχνω πως σου έχω αδυναμία
Και εισπράττω μόνο αδικία
Γιατί σ' αρέσει, Γιατί σ' αρέσει, Γιατί σ' αρέσει

Να κλαίω, να κλαίω, να σε παρακαλάω
Να λέω πως φταίω συγνώμη να ζητάω
Να κλαίω, να κλαίω και να σε ικετεύω
Να κλαίω για σένα, για σένα που λατρεύω

Δείχνω τις καλές μου τις προθέσεις
Και αντιμετωπίζω αντιθέσεις
Δίνω στο πλευρό σου εξετάσεις
Και κρατάς μονίμως αποστάσεις
Γιατί σ' αρέσει, Γιατί σ' αρέσει, Γιατί σ' αρέσει


Je montre mes bonnes intentions
et je fais face à des attaques.
Je montre comme tu as des lacunes
Et je n'ai en retour que de l'injustice.
Parce que tu aimes, parce que tu aimes, parce que tu aimes...

Que je pleure, que je pleure, que je t'implore
Que je dise comment je suis fautif, que je demande pardon
Que je pleure, que je pleure et que je te supplie
Pour toi, pour toi, pour toi que j'adore.

Je montre mes bonnes intentions
Et je fais face à des oppositions.
Je donne à côté de toi les réponses de l'examen
Et tu te tiens constamment à distance
Parce que tu aimes, tu aimes, tu aimes...

Je veux que tu vives (sadisme vengeur)

Θέλω να ζήσεις : Γιάννης Πάριος (Το καλό που σου θέλω - 2003)

Να ‘μουνα απόσπασμα για να σ’ εκτελέσω
Γιατί δεν αντέχω πια άλλο να πονέσω
Να ‘μουνα αυτοκίνητο για να σε τρακάρω
Και να σε τελείωνα σαν ένα τσιγάρο

Όμως εγώ, όμως εγώ, όμως εγώ
Θέλω να ζήσεις, θέλω να ζήσεις
Να δεις πως γίνεται να ζεις με αναμνήσεις
Θέλω να ζήσεις, θέλω να ζήσεις
Να ‘ρθεις στη θέση μου κι ας μην ξαναγυρίσεις

Να ‘μουνα περίστροφο για να σε σκοτώσω
Από το μαρτύριο μήπως και γλιτώσω
Να ‘μουν δεσμοφύλακας να σε φυλακίσω
Σε ισόβια δεσμά να σε τιμωρήσω


Être un peloton d'exécution pour que je t'exécute
Parce que je ne supporte pas de souffrir encore autre chose.
Être une voiture pour que je t'écrase
Et te terminer comme une cigarette.

Cependant moi, cependant moi, cependant moi,
Je veux que tu vives ! Je veux que tu vives !
Pour que tu vois comment cela fait de vivre avec des souvenirs...
Je veux que tu vives ! Je veux que tu vives !
Pour que tu arrives à ma place, et ne plus en revenir.

Être un revolver pour que je te tue
Et peut-être te sauver du supplice.
Être un gardien de prison pour t'emprisonner
À perpétuité pour que je te punisse.

Schizophrénie (amour, haine : même combat)

Άννα Βίσση : Σχιζοφρένεια (Κραυγή - 2000)

Με το βλέμμα μου στο δρόμο καρφωμένο
απορώ γιατί δε φεύγω κι όλο μένω
και τη δύναμη δε βρίσκω για να βγω
απ' την τρέλα που μ' οδήγησες να ζω

Απ' τη μια μου λέει ο νους να σε αφήσω
κι απ' την άλλη η καρδιά να υποχωρήσω
με τα δάκρυα στα μάτια μου να καιν'
και το δείκτη αντοχής μου στο μηδέν

Σχιζοφρένεια
να μην ξέρω πού πατάω
σε μισώ και σ' αγαπάω
Σχιζοφρένεια
τις ασφάλειες να καίω
να γελάω και να κλαίω
Σχιζοφρένεια
να κοντεύω να πεθάνω
και να έχεις κι από πάνω
την αγένεια
να μου λες πως κατά βάθος
είμ' εγώ που έχω λάθος

Στον καθρέφτη με απόγνωση αντικρίζω
ένα είδωλο που δεν αναγνωρίζω
κι όσο πάει τόσο γίνεσαι αφορμή
να βυθίζομαι σ' αυτή την παρακμή

Απ' τη μια μου λέει ο νους να σε αφήσω
κι απ' την άλλη η καρδιά να υποχωρήσω
με τα δάκρυα στα μάτια μου να καιν'
και το δείκτη αντοχής μου στο μηδέν

Σχιζοφρένεια
να μην ξέρω πού πατάω
σε μισώ και σ' αγαπάω
Σχιζοφρένεια
τις ασφάλειες να καίω
να γελάω και να κλαίω
Σχιζοφρένεια
να κοντεύω να πεθάνω
και να έχεις κι από πάνω
την αγένεια
να μου λες πως κατά βάθος
είμ' εγώ που έχω λάθος


Avec mon regard fixe sur la rue
Je m'étonne parce je ne pars pas et toujours je reste.
Et je ne trouve pas la force pour sortir
de la folie que tu me forces à vivre.

D'un côté ma raison m'a dit de te laisser,
De l'autre côté mon coeur [m'a dit] de continuer.
Avec les larmes aux yeux qui me brûlent
Et mon indicateur de résistance à zéro...

Schizophrénie !
À ne pas savoir où je marche,
Je te hais et je t'aime.
Schizophrénie !
À péter les plombs,
À rire et à pleurer.
Schizophrénie !
À être sur le point de mourir.
Et que tu aies, par dessus tout,
l'impolitesse
de me dire que, au fond
C'est moi qui ai tord.

Dans la glace, j'aperçois avec désespoir
Une image que je ne peux identifier.
Et tu transformes tout ce qui part en motif
Pour me faire sombrer dans cette décadence

D'un côté mon âme m'a dit de te laisser
De l'autre côté mon coeur [m'a dit] de continuer
Avec les larmes aux yeux qui me brûlent
Et mon indicateur de résistance à zéro...

Schizophrénie
À ne pas savoir où je marche
Je te hais et je t'aime
Schizophrénie
À péter les plombs
À rire et à pleurer
Schizophrénie
À être sur le point de mourir
Et que tu aies, par dessus tout,
l'impolitesse
de me dire que, au fond
C'est moi qui ai tord.

Sadisme (Connard)

Σαδισμός : Άννα Βίσση (Κραυγή - 2000)(Clip sur http://youtube.com/watch?v=M79pUfpSAF8)

Εντάξει δε μ' αγαπάς.
το κατάλαβα.
Εντάξει, δε νιώθεις τίποτα για μένα.
μου το πες.
το κατάλαβα.

Γιατί δε φεύγεις λοιπόν ;
γιατί δε φεύγεις ;

Δε σε κρατάει κανείς.
δε σ' εμποδίζει κανείς.
δε σε σταματάει κανείς.
τι άλλο θες να μου πεις.
τι άλλο θέλεις να δεις.

Πόσες φορές θες να με σκοτώσεις
ικανοποίηση για να νιώσεις ;
Ο σαδισμός σου πες μου που φτάνει.
μια φορά πέθανα, δε σε φτάνει !
Πόσες ακόμα θες να πεθάνω ;
Τι άλλο θέλεις πες μου να κάνω για σένα ;

Εντάξει δε μ' αγαπάς.
το κατάλαβα.
Εντάξει δε θέλω τίποτα άλλο να μου εξηγήσεις.
το κατάλαβα.

Γιατί δε φεύγεις λοιπόν ;
γιατί δε φεύγεις ;

Δε σε κρατάει κανείς.
δε σ' εμποδίζει κανείς.
δε σε σταματάει κανείς.
τι άλλο θες να μου πεις.
τι άλλο θέλεις να δεις.

Πόσες φορές θες να με σκοτώσεις
ικανοποίηση για να νιώσεις ;
Ο σαδισμός σου πες μου που φτάνει.
μια φορά πέθανα, δε σε φτάνει !
Πόσες ακόμα θες να πεθάνω ;
Τι άλλο θέλεις πες μου να κάνω για σένα ;


D'accord, tu ne m'aimes pas.
Je l'ai compris.
D'accord, tu ne ressens rien pour moi.
Tu me l'as dit.
Je l'ai compris.

Alors pourquoi tu ne pars pas ?
Pourquoi tu ne pars pas ?

Personne ne te retient.
Personne ne t'en empêche.
Personne ne t'arrête.
Qu'est-ce que tu veux me dire d'autre ?
Qu'est-ce que tu veux voir d'autre ?

Combien de fois tu veux me tuer
Pour que tu ressentes de la satisfaction ?
Ton sadisme, dis-moi jusqu'où il va.
Une fois j'en suis mort, ça ne t'a pas suffit !
Combien de fois encore tu veux que je meure ?
Dis-moi ce que tu veux que je fasse encore pour toi.

D'accord, tu ne m'aimes pas.
Je l'ai compris.
D'accord, je veux plus que tu m'expliques.
Je l'ai compris.

Alors pourquoi tu ne pars pas ?
Pourquoi tu ne pars pas ?

Personne ne te retient.
Personne ne t'en empêche.
Personne ne t'arrête.
Qu'est-ce que tu veux me dire d'autre ?
Qu'est-ce que tu veux voir d'autre ?

Combien de fois tu veux me tuer
Pour que tu ressentes de la satisfaction ?
Ton sadisme, dis-moi jusqu'où il va.
Une fois j'en suis mort, ça ne t'a pas suffit !
Combien de fois encore tu veux que je meure ?
Dis-moi ce que tu veux que je fasse encore pour toi.

Mon choix (Et je vous emmerde)

Επιλογή μου : Άννα Βίσση (Κραυγή - 2000)(À écouter sur : http://youtube.com/watch?v=wRji3lGHAwA)

Μου λέτε ότι κάνω λάθος κι ότι είμαι τυφλή 

Και πως αυτός ο δρόμος θα 'ναι χωρίς επιστροφή. 

Μου λέτε πως μπορεί μια μέρα να κλάψω πικρά 



Μα η ζωή είναι δική μου, δική μου κι η ζαριά. 

Κάνω αυτό που αισθάνομαι. 

Λέω αυτό που σκέφτομαι. 

Υπεύθυνη για μένα είμαι εγώ. 



Είναι επιλογή μου ! 'Ετσι θέλω !

Εγώ το διάλεξα ! Εγώ τ'αποφάσισα !
Είναι επιλογή μου ! Έτσι θέλω !

Εγώ το διάλεξα ! Εγώ τ'αποφάσισα !

Κανένας δεν μπορεί να μου πει τι θα κάνω !

Κανένας δεν μπορεί να μου πει πως θα ζήσω !

Είναι επιλογή μου !



Μου λέτε πως με κοροϊδεύει, πως δεν μ' αγαπάει. 

Πίσω από την πλάτη μου για μένα άσχημα πως μιλάει. 

Μου λέτε πως θα μετανιώσω και θα 'ναι αργά 


Μα η ζωή είναι δική μου, δική μου κι η ζαριά. 

Κάνω αυτό που αισθάνομαι. 

Λέω αυτό που σκέφτομαι. 

Υπεύθυνη για μένα είμαι εγώ. 



Είναι επιλογή μου ! 'Ετσι θέλω !

Εγώ το διάλεξα ! Εγώ τ'αποφάσισα !
Είναι επιλογή μου ! Έτσι θέλω !

Εγώ το διάλεξα ! Εγώ τ'αποφάσισα !

Κανένας δεν μπορεί να μου πει τι θα κάνω !

Κανένας δεν μπορεί να μου πει πως θα ζήσω !


Είναι επιλογή μου !




Vous me dîtes que je fais une erreur et que je suis aveugle
Et que cette route sera sans retour.
Vous me dites comment un jour il se peut que je pleure amèrement

Mais la vie est mienne, mienne et comme un coup de dés.
Je fais comme je le sens.
Je dis ce que je pense.
Moi seule suis responsable pour moi.

C'est mon choix ! Je le veux ainsi !
C'est moi qui l'ai choisi ! Moi qui l'ai décidé !
C'est mon choix ! Je le veux ainsi !
C'est moi qui l'ai choisi ! Moi qui l'ai décidé !

Personne ne peut me dire ce que je ferai !
Personne ne peut me dire comment je vivrai !
C'est mon choix !

Vous me dîtes comment on se moque de moi, comment on ne m'aime pas.
Comment on parle mal de moi derrière mon dos.
Vous me dîtes que je le regretterai mais qu'il sera trop tard

Mais la vie est mienne, mienne et comme un coup de dés.
Je fais comme je le sens.
Je dis ce que je pense.
Moi seule suis responsable pour moi.

C'est mon choix ! Je le veux ainsi !
C'est moi qui l'ai choisi ! Moi qui l'ai décidé !
C'est mon choix ! Je le veux ainsi !
C'est moi qui l'ai choisi ! Moi qui l'ai décidé !

Personne ne peut me dire ce que je ferai !
Personne ne peut me dire comment je vivrai !

C'est mon choix !

Viens m'achever (Qu'on en finisse)

Έλα να με τελειώσεις : Γιώργος Θεοφάνους (Καρδιά μου μην ανησυχείς - 2002)(À écouter sur http://youtube.com/watch?v=YSqn7KqsU1g)
(On peut même danser dessus : http://youtube.com/watch?v=1G5QBVlS3pg&feature=related)


Από την μέρα που ΄φυγες,
τον ήλιο έχω χάσε.
κι η νύχτα την καρδούλα μου
αιχμάλωτη έχει πιάσει.

Έλα να με τελειώσεις.
μόνο εσύ μπορείς.
έλα να με τελειώσεις.
μην μου το αρνηθείς.
στο στήθος μου μη φοβηθείς
μαχαίρι να καρφώσεις.

Είσαι όλα ο,τι έχω και δεν έχω.
σου φωνάζω, άκουσέ με, δεν αντέχω
άλλος να φιλάει τα χείλη
που φιλούσα εγώ.
δεν υπάρχει λόγος πια να ζω μονάχος.
είμαι σαν το κύμα
που το σπάει ο βράχος.
μου 'δωσες ζωή και έλα πάρ' την πίσω,
σε παρακαλώ.

Από την ώρα που ΄χασα
εσένα από κοντά μου,
κομμάτια γίναν οι χαρές
και τρόμος τα όνειρά μου.


Depuis le jour où tu es parti,
J'ai perdu le soleil.
Et la nuit a capturé
Mon coeur emprisonné.

Viens m'achever.
Toi seul le peux.
Viens m'achever.
Ne me le refuse pas.
N'aie pas peur de me mettre
Un couteau dans la poitrine.

Tu es tout ce que j'ai et n'ai pas.
Je t'appelle, écoute-moi, je ne supporte pas
Qu'un autre embrasse les lèvres
Que moi j'ai aimées.
Il n'y a plus de raison pour que je vive seul.
Je suis comme le rocher
Que frappe la vague.
Tu m'as donné la vie, viens me la reprendre
Je t'en prie.

Depuis l'heure où je t'ai perdu
À mes côtés,
Les joies ont volé en éclat
Et mes rêves sont devenus terreurs.

Tu ne sais pas aimer (Coup d'un soir)

Δεν ξέρεις ν' αγαπάς : Ηλίας Φιλίππου (Φιλάκια - 2000 )


Φεύγεις και δίνεις μαχαιριά
στα όνειρα που είχα.
Νύχτα σε γνώρισα και σου ’δωσα καρδιά,
και πάλι φεύγεις νύχτα.
Δε σε κρατάω, δε σε κοιτάω
κι ούτε κι αυτά που εννοούνται σε ρωτάω...

Δεν ξέρεις ν’ αγαπάς,
έμαθες μόνο να ζητάς
και να μετράς καλά τι έχεις πάρει.
Δεν ξέρεις ν’ αγαπάς,
είσαι η αγάπη μιας βραδιάς
που το πρωί γι’ αλλού θα ’χει σαλπάρει.

Φεύγεις και κάνεις παρελθόν
αυτά που μου ’χεις τάξει.
Χιλιάδες όρκους κι άλλα τόσα "σ’ αγαπώ"
τα έχεις διαγράψει.
Δε σε κρατάω, δε σε κοιτάω
κι ούτε κι αυτά που εννοούνται σε ρωτάω...

Δεν ξέρεις ν’ αγαπάς,
έμαθες μόνο να ζητάς
και να μετράς καλά τι έχεις πάρει.
Δεν ξέρεις ν’ αγαπάς,
είσαι η αγάπη μιας βραδιάς
που το πρωί γι’ αλλού θα ’χει σαλπάρει.


Tu pars et tu poignardes
Les rêves que j'avais.
Je t'ai rencontré une nuit et je t'ai donné mon coeur,
et tu es reparti pendant la nuit.
Je ne te retiens pas, je ne te regarde pas
Ni ne te questionne sur ces choses que j'ai entendues...

Tu ne sais pas aimer,
Tu as seulement appris à demander
Et à bien compter ce que tu as pris.
Tu ne sais pas aimer
Tu es l'amour d'un soir
Qui au matin aurait levé l'ancre pour un ailleurs.

Tu pars et tu fais disparaître
Tout ce que tu m'avais promis.
Des milliers de serments et encore plus de "Je t'aime",
Tu les as rayés
Je ne te retiens pas, je ne te regarde pas
Ni ne te questionne sur ces choses que j'ai entendues...

Tu ne sais pas aimer,
Tu as seulement appris à demander
Et à bien compter ce que tu as pris.
Tu ne sais pas aimer
Tu es l'amour d'un soir
Qui au matin aurait levé l'ancre pour un ailleurs.

Lunettes noires (incognito)

Μαύρα γιαλιά : Άννα Βίσση (Τραύμα - 1997)
(À écouter sur : http://youtube.com/watch?v=4OuwYNzqQ-M)

Μαύρα γυαλιά φοράω.
στέκομαι, σε κοιτάω.
πάει ένας χρόνος πια και κάτι...
Μαύρα γυαλιά φοράω.
τι κάνεις σε ρωτάω.
άραγε σου θυμίζω κάτι απ' τα παλιά ;

Μαύρα γυαλιά φοράω.
μέσα στη νύχτα το παίζω φευγάτη.
μου λες να τα βγάλω,
μα εγώ από γινάτι
θα τα φοράω, μ' αυτά θα πεθάνω.
δεν θα σ' αφήσω να τα δεις ποτέ ξανά
τα δυο μου μάτια τα πρησμένα απ' το κλάμα
πίσω απ' τα μαύρα μου γυαλιά.

Μαύρα γυαλιά φοράω.
μέσα στη νύχτα το παίζω φευγάτη.
μου λες "Μη χαθούμε",
μου κλείνεις το μάτι
κι εγώ μένω μόνη
στου δρόμου τη μέση
να σε κοιτώ να ξεμακραίνεις
με άλλη αγκαλιά
με τα δυο μάτια μου πρησμένα από το κλάμα
πίσω απ' τα μαύρα μου γυαλιά

Μαύρα γυαλιά φοράω.
στα μάτια σε κοιτάω
Θεέ μου, δεν άλλαξες καθόλου
Μαύρα γυαλιά φοράω
και σου χαμογελάω
άραγε σου 'λειψα καθόλου, μια φορά


Je porte des lunettes noires.
Je m'arrête pour te regarder.
Un peu plus d'un an s'est écoulé...
Je porte des lunettes noires.
Je te demande comment tu vas.
Est-ce que je te rappelle quelque chose d'ancien ?

Je porte des lunettes noires
Au milieu de la nuit, je la joue fugitive
Tu me dis de les enlever
Mais moi par entêtement
Je les porterai, je mourrai avec
Je ne te laisserai jamais les revoir à nouveau
Mes deux yeux bouffis par les pleurs
Derrière mes lunettes noires

Je porte des lunettes noires.
Au milieu de la nuit, je la joue fugitif.
Tu me dis "Qu'on ne se perde pas de vue",
Tu me fais un clin d'oeil
Et moi je reste seule
Au milieu de la rue
À te regarder t'éloigner
Avec une autre dans les bras
Avec mes deux yeux bouffis par les pleurs
Derrière mes lunettes noires

Je porte des lunettes noires
Je te regarde dans les yeux
Mon Dieu, tu ne changes pas du tout
Je porte des lunettes noires
Et je te souris
Est-ce que je t'ai manquée, au moins une fois ?

Fiat Lux

Ce blog contiendra des chansons grecques et leur traduction en français. Il fait suite à mon précédent blog qui a fermé pour des causes indépendantes de ma volonté.